نامه‌هاي ايراني به قلم مونتسكيو

  • PDF
امتیاز کاربر: / 4
بدخوب 

يادداشت...

با خبر شديم «ژاك اوديار» يكي از برجسته‌ترين فيلمسازان فرانسوي كه شهرت جهاني دارد، هفتمين فيلم بلند خود را به نام «آران» كليد زده است. داستان فيلم برداشتی است آزاد از يكي از آثار نويسنده شهير فرانسوي مونتسكيو با نام «نامه‌هاي ايراني»؛ كتابي كه فرانسه قرن 17 ميلادي را از نگاه دو ايراني به نامه‌هاي «ازبك» و «ريكا» به نقد كشيده است. اين خبر از آن سوی مي‌تواند براي ما مهم جلوه نمايد كه چه بسيار هستند داستان‌ها و متون تاريخي و ادبي ايراني و یا در باره ايران كه قابليت تبديل به فيلم را دارند و ما به عنوان كساني كه در رسانه ملي مشغول به فعاليت‌هاي هنري و رسانه‌اي هستيم يا از آنها بي‌اطلاع هستيم يا از آنها بي‌بهره!

اوديار سازنده اين فيلم فعاليت خود را در سينما در سال 1994 با ساخت فيلم «بنگر چگونه مردان به خاك مي‌افتند» شروع كرد. او پس از پنج فيلم ديگر، «يك پيامبر» را ساخت كه توانست جايزه بزرگ جشنواره كن را در سال 2009 به دست آورد. آخرين فيلم اين فيلمساز «زنگار استخوان و آهن» بود كه باز هم در جشنواره كن خوش درخشيد.

فيلم جديد او «آران» به زندگي يك مبارز سريلانكايي مي‌پردازد كه در فرانسه پناهنده سياسي است. او به عنوان نگهبان در يك مجموعه ساختماني مشغول به كار است. كارگردان اين اثر كه خود نیز از سناريست‌هاي اين فيلم است، تصریح می‌کند که ماجراي فيلم الهامي است آزادانه از كتاب بسيار مشهور «نامه‌هاي پارسي» مونتسكيو نويسنده نامدار و شهير فرانسوي كه در سال 1721 به نگارش درآمده است.

alt              

به نقل از گزارشگران، اين فيلم به يك شوك فرهنگي خواهد پرداخت كه از ديد يك پناهنده سياسي به جامعه فرانسه آن زمان مي‌نگرد؛ پناهنده‌ای سریلانکایی که با برداشت آزاد  فيلمساز، در جای دو سياح ايراني قرار گرفته است.

 

alt

 

جلد و صفحات داخلي یک کتاب فرانسوی نامه‌های ایرانی

مضمون کتاب نامه‌های پارسي (به فرانسوی: Lettres persanes)یا همان «نامه‌هاي ايراني»، نامه‌هایی فرضی هستند که در اواخر سلطنت لوئی چهاردهم بین سال‌های (۱۷۱۱ - ۱۷۲۰ میلادی) نگارش یافته‌اند.

alt

شارل دو مونتسکیو

در لابلای این نامه‌ها، حوادث روز مملکت و اتفاقات بدیمن آن زمان نيز به ‌اطلاع ارباب می‌رسد. اما آنچه مهم است، سبک دلنشین نگارش و طنزآمیز بودن گزارش‌هاست که خواننده را مجذوب خود می‌نماید و در پشت این طنزهاي هنرمندانه، مونتسکیو، آموزگار جدی «اخلاق» پنهان شده است تا حکومتی را نقد کند که هیئت حاکمه آن با قدرت نامحدود و تجاوزکارانه‌اش حق حیات را از ملت سلب نموده است.

نقل شده است که اين كتاب پایه فکری اثر بعدی منتسکیو یعنی «روح القوانین» و يكي از مهم‌ترين آثار جنبش روشنگري اروپا به شمار مي‌آيد.

منتسکیو «نامه‌های ایرانی» را در سال ۱۷۲۱ در ۳۲ سالگی نوشت و هفت سال بعد در سال ۱۷۲۸ میلادی به خاطر این کتاب به عضویت فرهنگستان فرانسه در آمد.

در ايران نيز پس از ترجمه كتاب، نقدها و بررسی‌های متعددی از سوي صاحبان ادب و كارشناسان صورت گرفت. آنها معتقد بودند بیان شرایط تاریخی و فرهنگی‌ و امپراطوری صفوی در این کتاب باعث شد اروپایی‌ها خیالشان از امپراطوری عثمانی تا حدودی آسوده شود و لاجرم به ایران توجه بیشتری داشته باشند و درباره ایران بنویسند.

بنا به گفته مترجم اين کتاب، مونتسكيو علاوه بر استفاده از سفرنامه‌هاي تاورنیه و شاردن و توصیفاتی که آن‌ها از ایران ارایه می‌کنند از «قرآن» و «هزار و یک شب» هم كه  به فرانسه ترجمه شده به عنوان منبع بهره‌ها برده است. بنابر عقيده وي آن‌ چه ما در این کتاب می‌بینیم بررسی همه‌جانبه‌ای است از ایران.

در نهايت هرچند فيلم آران به گفته فيلمساز برداشتي آزاد از كتاب نامه‌هاي ايراني است؛ اميد مي‌رود اين فيلم بتواند تصويري مناسب و متناسب با تاريخ و فرهنگ و اوضاع و احوال سياسي و اجتماعي ايران روزگار صفوي را به جهانيان بنمايد.

منبع خبري: http://webcache.googleusercontent.co

محبوبه كلانتري –كارشناس مسئول گروه تاريخ و تمدن

این نشانی پست الکترونیک دربرابر spambot ها و هرزنامه ها محافظت می شود. برای مشاهده آن شما نیازمند فعال بودن جاواسکریپت هستید

آخرین به روز رسانی در يكشنبه ۲۳ آذر ۱۳۹۳ ساعت ۱۴:۴۶


شما در این صفحه هستید : گروه تاریخ و تمدن نامه‌هاي ايراني به قلم مونتسكيو